Перевод "sign up" на русский
Произношение sign up (сайн ап) :
sˈaɪn ˈʌp
сайн ап транскрипция – 30 результатов перевода
Right, captain!
All right, men, get that sign up!
Come on! They're coming!
- Есть, капитан!
Давайте, вешайте вь? веску!
Они едут!
Скопировать
- Oh, really? Well, then you can go first.
He said we could sign up for the charter flight next week.
That is not what I'm upset about, and you know it, Rhoda.
Филлис, я, честно, не понимаю, почему ты так спокойно говоришь об этом.
Если когда-нибудь тебе посчастливится... стать женой,..
а потом матерью ребёнка - такого, как моя Бесс. - Поверь мне, Мэри. - Ну, хорошо.
Скопировать
Unite now!
Sign up to join the eternal a race without end!
You are gods, obstinate or stupid?
Объединяйтесь!
Записывайтесь в вечность бесконечная гонка!
Вы божий, или хрен в рогоже?
Скопировать
- I was not going to give up.
Give in your newspaper that I sign everything you need to sign up.
And ... tell them thank you.
- Я и не собирался отказываться.
Передайте в вашу газету, что я подпишу все, что нужно подписать.
И... скажите им спасибо.
Скопировать
He left ruthlessly.
I didn't sign up for working overtime.
All you can think of - is get a tip from the tenant and get stoned.
А он плюнул и ушел.
А я не обязан после работы вкалывать!
Да ты и во время работы не вкалываешь! У тебя ж в голове одно только: взятки с жильцов брать, ...напиться и в вытрезвитель.
Скопировать
Now, we take you to your hotel.
I'm going to hang a sign up
What's it going to say, I'm still alive?
Сейчас мы доставим Вас в отель.
Я помещу вывеску за окно.
И что там будет? "Я ещё жив"?
Скопировать
Seventy-five bucks a month?
You get this cool T-shirt when you sign up.
Oh, I'm down.
75 баксов за месяц?
Тебе дают клёвую футболку, когда ставишь туда машину.
Я в деле.
Скопировать
"President Reynolds is urging young people everywhere..."
"to sign up in their local government offices and join the committee..."
Because I remember.
Нью-Йорк, 1984 "Президент Рейган считает, что молодые люди повсеместно"
"должны прийти в местные органы самоуправления и вступить в комитет."
Потому что я помню.
Скопировать
I sort of already, well, promised that I could arrange it.
Frasier, you're asking me to call a man who camped outside my apartment building and held a big sign
- "Roz Doyle is afraid to love."
И я в общем-то уже пообещал, что смогу её устроить.
Фрейзер, ты просишь меня позвонить человеку который поселился в палатке напротив моего дома и вывесил огромный плакат с надписью...
-..."Роз Дойл боится любить".
Скопировать
But for a partner?
I don't want to sign up... ... witha personwhoknows she'll be wanting forever.
I was making conversation.
Но что насчет партнера?
Я не хочу ничего подписывать с человеком который знает, что будет всегда этого желать.
Ронни, я просто поддерживала разговор.
Скопировать
I knew I should've stayed home.
And then I thought, if I sign up with a charity now, before I'm famous, later on I can say,
"Oh!
Так и знал, что надо было сидеть дома.
И тогда я подумала, что если я займусь благотворительностью сейчас, до того, как я стала знаменитостью, потом я смогу сказать:
"Ой!
Скопировать
Kids need people to take them trick-or-treatin'.
Sign up and get your own pack of sugar-hyped little runts.
Yikes!
Нужны люди, чтобы играть с малышней в "сласти или страсти".
Запишись, и получишь стаю переевших сладостей недомерков на всю ночь.
Фу!
Скопировать
Well, not this year, missy.
Gosh, I'd love to sign up, but... ..I've developed carpal tunnel syndrome and can tragically no longer
The programme starts at four, the children have to be back at six.
Ну, не в этом году, дорогуша.
Я бы с удовольствием записалась, но у меня синдром шахтера и, увы, я не могу держать фонарь.
Программа начинается в четыре, дети должны вернуться в шесть.
Скопировать
This is what you have been dying for and you are no closer to your goal now than before!
Clark's forces will keep closing in on you whether you sign up with us or not.
And in six months, the Resistance will be dead!
Это то, за что вы умирали но вы и сейчас не ближе к своей цели, чем раньше!
Силы Кларка будут стягивать кольцо, независимо, согласитесь вы с нами или нет.
И через шесть месяцев Сопротивление будет разбито!
Скопировать
It's what a settlement that high says we're guilty.
That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn.
Creates a shark effect, and that I can't afford.
Дело в соглашении, которое объявит всем о нашей вине.
После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн.
Процесс будет лавинообразным, и я не могу себе это позволить.
Скопировать
Thank you.
Sign up some more cases, huh?
So, are we gonna be ready for tomorrow morning? 9 o'clock?
-Спасибо.
Ищите другие дела.
Будете готовы к завтрашнему утру, в 9 часов?
Скопировать
Great.
Stick a "For Sale" sign up, see what we can get.
Ernie, we're not supposed to sell it.
Вывешиваем табличку "Продаётся".
Поглядим, сколько нам удастся выручить.
Эрни, мы не должны продавать фабрику.
Скопировать
We're signed up.
When I got there to sign up... the referee was there and he said...
"No, you and your son aren't on the list.
Мы в списках.
Когда я пришёл на запись... судья сказал...
"Вас и вашего сына нет в списках.
Скопировать
Fuck, I ain't got no fucking Medicaid card. Am I supposed to get out and get one now?
If you sign up for the HIV test, they say they'll get you into the programme sooner.
Otherwise, it takes six weeks.
Нет у меня никакой карточки, и я не собираюсь ее получать.
Если вы сдадите кровь на иммунодефицит, вас возьмут в центр сейчас.
Иначе придется ждать полтора месяца.
Скопировать
- It's time we took a little stroll.
There's a humanoid life-sign up ahead.
511 metres.
- Небольшую прогулку.
Имеются признаки гуманоидной жизни.
Вперёд 51 1 метр.
Скопировать
That was his last entry in the family album.
You'd think word would have got round, or you'd think the publican, Mr Ambergast, would put a sign up
"Caution.
Последняя фотография в его семейном альбоме.
Молва об этом должны была уже всех облететь, или трактирщик, мистер Эмбергаст, мог бы поставить знак:
"Внимание.
Скопировать
- Pretty good, I guess.
I did sign up for this.
Regretting the choice?
- Полагаю, не дурно.
Я же сама так решила.
Сожалеешь о своем выборе?
Скопировать
Get down to the injector pod and seal those tanks.
- I didn't sign up for core labour.
- I'm giving you an order.
Спускайся к инжектору и запечатай танки.
- Я на такое не подписывался.
- Я отдал тебе приказ.
Скопировать
You bitch.
I'm going to sign up for football.
At that second it struck me like a flash of lightning.
Шлюха!
Вступлю в футбольную команду!
И тут меня словно гром поразил.
Скопировать
- Help me!
- I didn't sign up for this.
- Do it.
- Помогите!
- Ой, ой, ой, что это было? Я под таким не подписывался...
- Приступай.
Скопировать
Every damned one of them Redcoats deserves to die.
-Sign up. -With all my ailments I wouldn't make it through the first skirmish.
No, sir.
Каждый из этих проклятых англичан заслуживает смерти. -Записывайся.
-С моим здоровьем я не выдержал бы и первой стычки.
Но вы можете взять моего негра.
Скопировать
Let's stretch our legs for five minutes.
Sign-up sheets for 202 are in the lobby.
If you smoke, apparently you can bum a cigarette on Air Force One.
У Вас есть 5 минут, чтобы размять ноги.
Подписать формы 202 можно в вестибюле.
Если Вы курите, то Вы, вероятно, можете стрельнуть сигарету на Борту номер 1.
Скопировать
- A year and a half.
- Were you the first one to sign up?
- Yes, sir.
- Полтора года, сэр.
- Что, Вы были первой, кто вызвался?
- Да, сэр.
Скопировать
I won't leave without five volunteers.
Come on, sign up!
Roast leg of lamb, my boy.
Я не уйду без пяти добровольцев!
Подписывай!
Вот окорочок. Попросишь добавку, малыш.
Скопировать
Go on, sign!
Sign up for the high life!
Can't write?
- Ставь подпись! Не тронь барабан!
- Подписывайтесь на хорошую жизнь!
Не умеешь писать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sign up (сайн ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sign up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайн ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
